Azealia Banks ft. Pharrell Williams – ATM Jam перевод
Куда катится этот мир? Или скорее – куда катится этот реп? Помните я говорил, что знание перевода Flo Rida feat. Pitbull – Can’t Believe It даст вам явный стимул не напевать “White girl got some ass, I wanna see it” в присутствии учителя английского языка, которая к тому же является мамой вашей девушки. Говоря об ATM Jam, то на мой взгляд перевод этой композиции не нужно знать никому, даже самим исполнителям Azealia Banks и Pharrell. Псевдогламурно-свЭгная чернуха, поглотившая текст “песни”, смешалась с похотливо-упоротой идеей сюжета видеоклипа и получился, извините, такой внушительный и крепкопахнущий кусок дермища. Теперь объясню почему я выбрал данный трек и довёл его перевод до конца. Во-первых, как обычно случается, не зная и не задумываясь о чём песня, тебе реально нравится мотивчик и сидя в машине, как говорится, впирает. Во-вторых, Azelia Banks – это та самая красивая и на вид “наивная” девчушка с косичками, которая подарила нам трек 212 (кто не видел и не слышал, размещу видео в конце статьи в качестве бонуса), а он в своё время стал очень популярной реп-бомбой, взорвавшей музчарты. Ну, и в-третьих, Atm jam – это кладезь американского сленга, который так и тянулись руки проработать. Так что, обратного пути нет, перекреститесь и вакханалия начинается #слушаемчитаемпереводим , а я, пожалуй, схожу в церковь.
[Hook: Pharrell] x2 | [Припев: Pharrell] x2 |
I got racks, racks, racks, ’til the ATM jam | Мои бабосы, лавешка, деньжища так и валятся с банкомата |
Tell me what you wanna do | Скажи, чем хочешь заняться? |
I got racks, racks, racks, ’til the ATM jam | Лавандос, тугрики, налик – терминал токо гудеть успевает |
Tell me what you wanna do | Чем хочешь заняться? |
Said you a bad ass bitch, a bad ass bitch | Ты чумавая сучка, чёткая тёлочка |
That thong get lost in a fat ass, bitch | Стринги просто потерялись в этой толстой жопке |
I got racks, racks, racks ’til the ATM jam | Мои бабосы, лавешка, деньжища так и валятся с банкомата |
Tell me what you wanna do | Скажи, чем хочешь заняться? |
[Verse: Azealia Banks] | [Куплет: Azealia Banks] |
Thank u darly | Спасибо, дорогуша |
Buy the barry | Покупаю выпивку на убой |
I can admit I likes to party! | Ну, да я люблю потусоваться! |
I spent a grip | Потратила налик |
I swipes the cardy | Провожу кредиткой |
When I heist, I’mma drips my pricey garmy (garment) | Когда прикуплю топового шмотья, сразу иду светиться |
I’m the *swami | Я притягиваю |
Hyphy hip-cat | Такая киса-зажигалка |
I’m “freaky-fit-that” | Такая разфуфыренная |
I could rrrrr-ip-pap | Могу рифмовать |
Ice on her wrist like high-sophis-chat | На запястье камешки, типа модница куда деваться |
When I dyke with a bitch,-that’s spicy! Get that! | Когда я лабызаюсь с другой девахой, становится жарковато! А ну-ка зацени! |
[Hook skipped] | [Припев пропущен] |
[Verse: Azealia Banks] | [Куплет: Azealia Banks] |
Ayo P. Do that freaky jam on the beat | Аё Фэррел, зачитай-ка на биток |
Iz you with that butter shit-that, that *bonne vie? | У тебя реально столько лавандоса на кармане, нормально тебе живётся да? |
Did you divvy, did you double dig that? | Ты хоть с кем-то поделился, ну и как тебе, нормуль? |
That song sings -freaky-deaky, whistle-wetter, slip that slit (that thong thing) | Смысл темы таков: дикая похоть, поцелуи взасос, деньжата так и липнут к её стрингам |
Hyphy-cheeky-cheddar-checker get her own cheese | Энергичная детка-конфетка сама куёт денежку |
That’s a chicken w/ her head off | Кручусь-верчусь, голова кругом |
That’s that bitch that won’t be with her | Этот гавнюк не будет рядом с ней |
Official with that with that whole steez | Обычно она с мажориками тусуется |
Flight-fleety-feather-witch that whip that long weave nigga | Та самая ведьма-сова с шикарно-развивающимися волосами* |
[Bridge: Pharrell] | [Бридж: Pharrell] |
They shootin’ in the parking lot | Там походу стреляют (дословно: Они стреляют на парковке) |
Everybody get low | А ну-ка все пригнулись в танце |
They shootin’ in the parking lot | Будто шмаляют, горячая точка (дословно: Они стреляют на парковке) |
It ain’t where you wanna go | Ведь ты не хочешь чтоб тебя подстрелили (дословно: Это не то место, где ты хотел бы оказаться) |
Now standby soldier standby soldier | Приготовся детка, ракеты на старт |
And work it with the motherfuckin’ ass like I told ya | И поработай своей филейной частью, как я просил |
Standby soldier standby soldier | Готовность номер один, будь заряжена |
And work it with the motherfuckin’ ass like I told ya | И двигай своей жопкой, как договаривались |
[Verse: Azealia Banks] | [Куплет: Azealia Banks] |
Ice the berg, white’s the fur | Дорогие цацки, белый мех |
IMS IN THE HOUSE LIKE NICE SUBURB | Живу в приличном таком домике за городом |
Pipes on her pout, might pipe the purr | Его прибор на её губах, может уже сходить в гости к её киске |
Peter pipe been about my pint for sure! | Петя так-то уже бывал у неё в гостях если чо |
Ims a mermaid, rhymes the Nurse | Я русалка, рифмовать моё призвание |
I’m little red ride ride the verse | Я маленькая укратительница слова |
My shimmy-shake’s inside the shirt | Мои титюли-проказницы, так и скачут под футболкой |
Should a dyke and a gay guy try to flirt? | Может геям и лезбиянкам начать флиртовать друг с другом? |
[Hook skipped] | [Припев пропущен] |
* “Та самая ведьма-сова с шикарно-развивающимися волосами”. Посмотрите видео Azealia Banks – Yung Rapunxel и всё станет понятно
Обещанный бонус: Azealia Banks – 212
Для вас перевёл песню и написал текст, Темляков Тимофей