
Flo Rida feat. Pitbull – Can’t Believe It перевод
Песенка «Can’t Believe It» («Не могу поверить в это») из разряда «не стоит напевать не зная перевода», потому что аппетитные пухлые задницы плохих девчонок — это основной предмет данной темки. Ну, к примеру ты знакомишься с родителями своей девушки — очень милая и интеллигентная семья, где матушка твоей пассии работает учителем английского языка. Стоит она такая на кухне, дорезая очередной салат для застолья, и ты заходишь просто водицы попить и так чётко и беззаботно: «I can’t believe it White girl got some ass, I wanna see it, Black girl got her ass, It ain’t a secret … Baram, bum, baram». Осадочек внезапной подозрительности у неё точно останется. Вообще, в песнях Flo Rida и Pitbull глубокого смысла искать не нужно, просто чувствуй ритм, двигай телом и подпевай. Ну, если рядом нет мамы твоей девушки, конечно. 🙂 Так что обезопасим себя от столь обескураживающих ситуаций и переведём развратный шлягер. #слушаемчитаемпереводим
*Бабл-ям-бам. Bubble Yum — бренд жевательной резинки. Пузыри от жвачки напоминают Flo Rida далеко не детство 😉
** 1. Бритни. Имеет в виду Britney Spears и её довольно неплохую попу 😉
2. Сирина. Serena William’s — американская теннисистка
3. Роза. Rosa Acosta — порноактриса, на которую заглядываются многие чёрные реперы
***Роббинс. Flo Rida имеет в виду Baskin-Robbins (крупнейшая в мире сеть кафе-мороженое) и 31 вкус мороженого, которого они предлагают потребителям
****«Потому что я люблю играться с обезьянками». У Майкла Джексона была обезьяна по кличке «Bubbles» (Пузырь). Также на сленге, «bubbles» — «выдающийся» женский зад 😉
Ну, а напоследок немного старенького, баяненького стендапа от Криса Рока, на тему современного репа (с русскими субтитрами)
Для вас перевёл песню и написал текст, Темляков Тимофей