ZHU-Faded-perevod

ZHU — Faded перевод


Честно говоря, я ждал, когда эта тема бомбанёт. Это просто должно было произойти. И вот, радиостанции гремят: «Baby, I’m faded…« Три месяца назад мы довольно подробно говорили про исполнителя и его достаточно оригинальный подход к промоушену.  Начало 2014 года: трек появляется на ресурсе soundcloud и вскоре набирает огромное количество прослушиваний. Кто же такой этот Zhu? Интерес растёт, но исполнитель предпочитает держаться инкогнито и не торговать лицом, объясняя это тем, что главное — музыка, а остальное мишура. Любите меня за моё творчество — как бы говорит нам музыкант. Окей, Zhu, хороший ход 🙂

zhu-faded-perevod

Одна из первых радиостанций, которая пушечным ядром запускает Faded в народ — австралийская Triple J. Это успех. Темка ушла в массы. 6 мая 2014 появляется клип, который лучше помогает нам разобраться в чём же суть композиции.

Zhu-faded-perevod

Клуб, алкашка, дикая упорка, секс, минет. Всё. Просто, тупо и качает. В начале видео мы слышим голос девушки, которая по телефону зовет нашего героя в клуб. Тусовщица жаждет встречи, и судя по всему парень приезжает в назначенное место, но к кому? К ней ли? #слушаемчитаемпереводим

[Intro] [Интро]
[beeps] [гудки]
Hey, sexy. A few friends and I are going to the social club. The address is 142 Rue Montmartre. I’ll be wearing your favourite dress. Come find me… Салют, красавчик. Я с друзьями собираюсь в клуб. Адрес: Монмартре 142. На мне будет твоё любимое платье. Приходи…
[Hook] [Хук]
Baby I’m wasted Деточка, я в говно
All I wanna do is drive home* to you Сейчас лишь одно желание — «залечить тебя»
Baby I’m faded Кисуль, я знатно упорот
All I wanna do is take you downtown** Хочу тебя там…чуть пониже
(x6) (x6)
[Outro] [Аутро]
You know, it’s a shame to keep a lady waiting all night Знаешь что…как тебе не стыдно, я прождала тебя всю ночь…

*drive home — фразеологическое выражение, что значит уговорить, доказать, убедить, втолковать, довести до сознания; вбивать в голову

*downtown, если дословно — центр города, деловая его часть. Если же по сленгу ударить, то значит это минет, «погрызть шляпу», «отполировать сникерс», «сводить даму к стоматологу» если хотите :)

ZHU - Faded перевод: Темляков Тимофей
Написание статьи: Темляков Тимофей

Понравилось? Если не затруднит: ставим лайк после прочитанного, пишем комментарий, обязательно вступаем в группу VK и подписываемся на Facebook . Следим за обновлениями, скоро будут новые переводы. Спасибо, читатель! Жмакни по кнопке…

vk fb_icon_325x325