
ZHU — Faded перевод
Честно говоря, я ждал, когда эта тема бомбанёт. Это просто должно было произойти. И вот, радиостанции гремят: «Baby, I’m faded…« Три месяца назад мы довольно подробно говорили про исполнителя и его достаточно оригинальный подход к промоушену. Начало 2014 года: трек появляется на ресурсе soundcloud и вскоре набирает огромное количество прослушиваний. Кто же такой этот Zhu? Интерес растёт, но исполнитель предпочитает держаться инкогнито и не торговать лицом, объясняя это тем, что главное — музыка, а остальное мишура. Любите меня за моё творчество — как бы говорит нам музыкант. Окей, Zhu, хороший ход 🙂
Одна из первых радиостанций, которая пушечным ядром запускает Faded в народ — австралийская Triple J. Это успех. Темка ушла в массы. 6 мая 2014 появляется клип, который лучше помогает нам разобраться в чём же суть композиции.
Клуб, алкашка, дикая упорка, секс, минет. Всё. Просто, тупо и качает. В начале видео мы слышим голос девушки, которая по телефону зовет нашего героя в клуб. Тусовщица жаждет встречи, и судя по всему парень приезжает в назначенное место, но к кому? К ней ли? #слушаемчитаемпереводим
[Intro] | [Интро] |
[beeps] | [гудки] |
Hey, sexy. A few friends and I are going to the social club. The address is 142 Rue Montmartre. I’ll be wearing your favourite dress. Come find me… | Салют, красавчик. Я с друзьями собираюсь в клуб. Адрес: Монмартре 142. На мне будет твоё любимое платье. Приходи… |
[Hook] | [Хук] |
Baby I’m wasted | Деточка, я в говно |
All I wanna do is drive home* to you | Сейчас лишь одно желание — «залечить тебя» |
Baby I’m faded | Кисуль, я знатно упорот |
All I wanna do is take you downtown** | Хочу тебя там…чуть пониже |
(x6) | (x6) |
[Outro] | [Аутро] |
You know, it’s a shame to keep a lady waiting all night | Знаешь что…как тебе не стыдно, я прождала тебя всю ночь… |
*drive home — фразеологическое выражение, что значит уговорить, доказать, убедить, втолковать, довести до сознания; вбивать в голову
*downtown, если дословно — центр города, деловая его часть. Если же по сленгу ударить, то значит это минет, «погрызть шляпу», «отполировать сникерс», «сводить даму к стоматологу» если хотите
ZHU - Faded перевод: Темляков Тимофей
Написание статьи: Темляков Тимофей
Понравилось? Если не затруднит: ставим лайк после прочитанного, пишем комментарий, обязательно вступаем в группу VK и подписываемся на Facebook . Следим за обновлениями, скоро будут новые переводы. Спасибо, читатель! Жмакни по кнопке…
![]() | ![]() |
«сводить даму к стоматологу», ахахах 😀
перевод видать гугла… …или пальцем в небо
критика принята)
Да что тут обосновывать, если ни логический ни синтаксический смысл не передан. Так, что-то, как-то в общем да около. Обосновать? Попытайтесь для начала перевести.
P.S. Особенно «Baby I’m faded» — «Кисуль, я знатно упорот», вообще потрясающе звучит особенно если это говорит упоротая женщина, потому, что это всё — одной её монолог…
Источники! Подкрепите, пожалуйста, своё высказывание «пруфом» и я исправлюсь! Вместе докопаемся до истины!
Пока же я склонен верить англоязычным источникам, приведённым мной в ответе на комментарий ниже.
Спасибо за комментарий. Я всё же нашёл свою ошибку — «drive home». Прошу прощения за невежество, поправил. Хотя, то что песня идёт от женского лица, пока всё-равно не согласен 🙂
Это монолог не упоротой женщины, а зу. Это его вокал, именно его, зу это парень если что
н..да…пошла перевод читать, думала, что-то глобально-отрешенное…космос-звезды…блаблабла…..а тут….лучше бы я не знала, о чем он поет…просто слушала бы))))
Так обычно и бывает)
ребят, есть оригинал слов девушки на французском?
сейчас все песни об одном, особенно которые на иностранном языке) думаешь песня прикольная, качает, смотришь перевод, а там одна пошлятина, куда мы катимся…(((
Согласен) особенно последнее время тренд — это песни про большую попу. Сейчас акцент на то, чтобы ты просто качал головой и ногой в такт бил. Если всё так, тогда это успех))))
Zhu очень разносторонний музыкант, ему 26 лет. Какие мысли и поступки у людей бывают в это возрасте?! Еще у него есть очень лирические песни с глубоким смыслом. Советую поближе познакомиться с его творчеством, это очень ТАЛАНТЛИВЫЙ музыкант.
«Монмартре»)) Класс! Так задумано? А вообще, лучше трек был без вокала, если это можно назвать вокалом… Те звуки, которые выдавливает из себя он/она/оно, наводят на мысли, что реально человек упорот. Вхлам.
Спасибо за комментарий. Прошу пояснить, что вы именно хотели сказать. Если вы с чем-то не согласны, то мне интересно, возможно и правда нужно что-либо поправить. Я только ЗА
Это не правильный перевод
Критика принята, прошу почитать некоторый материал этого источника http://genius.com/Zhu-faded-lyrics/ и этого http://www.urbandictionary.com/define.php?term=downtown , если будете не согласны, хотел бы попросить рассказать вашу интерпретацию. Спасибо
Спасибо за комментарий. Я всё же нашёл свою ошибку — «drive home». Прошу прощения за невежество, поправил.